Last updated: 9/3/2019
1.07. Interpreter for a Hearing-Impaired Juror
Start Your Free Trial $ 5.99What you get:
- Instant access to fillable Microsoft Word or PDF forms.
- Minimize the risk of using outdated forms and eliminate rejected fillings.
- Largest forms database in the USA with more than 80,000 federal, state and agency forms.
- Download, edit, auto-fill multiple forms at once in MS Word using our Forms Workflow Ribbon
- Trusted by 1,000s of Attorneys and Legal Professionals
Description
1.07 Duty to Use Official Translation You are about to hear testimony from [name of witness] who will be testifying in [language to be used] through the interpreter. Although some of you may know [language to be used], it is important that all jurors consider the same evidence. Therefore, you must accept the English translation of [his] [her] testimony. [If, however, you believe the interpreter translated incorrectly, let me know immediately by writing a not and giving it to the [clerk] [bailiff] [deputy]. You should not ask your question or make any comment about the translation in front of the other jurors, or otherwise share your question or concern with any of them. I will take steps to see if your question can be answered and any discrepancy can be addressed. If, however, after such efforts a discrepancy remains, you must rely only on the official English translation provided by the interpreter.]